Archive | The Novel RSS feed for this section

Ways of Going Home

8 Mar

Ways of going homeAlejandro Zambra’s first novel, Bonsai, won awards and brought the young Chilean poet international fame.  Bonsai is an elegantly-turned story which can be read in an hour, but is hardly, as some claimed on its publication, a classic destined to revitalize Chilean literature. It was followed by The Private Lives of Trees, which received comparatively less favourable reviews, but retained international interest in the author.

In this, his third and longest – but still very short – novel, translated by Megan McDowell, Zambra uses the ploy of describing the author at work on his new book, which, needless to say, is the one we are reading. Zambra adopted similar metafictional devices in its two predecessors and has evidently decided to stick to the formula.

As in his previous works, the new novel – strictly speaking a novella – evokes a wry and somewhat precious romanticism reminiscent of Murukami, with the central love affair subject to the corrosive influences of memory. But in Zambra’s world, this theme alone does not stand up to sustained scrutiny, and he shifts between the narrative present and revisiting the circumstances of a comfortable upbringing during difficult times. The most powerful passage concerns a meeting with his parents around the time of the 2010 Chilean elections, when the narrator’s father comes out with the line his son most dreads hearing: “Pinochet was a dictator and all that, he killed some people, but at least back then there was order.”

The most provocative idea in the book is the claim that the generation of Chileans born, like Zambra, in the years immediately following the coup of 1973, is composed of ‘secondary characters’. Our young hero suffers a vague sense of guilt at having been felicitously spared a personal legacy from those years of torture, disappearances and exile. And the narrator’s confounded utterance: “I’m the son of a family with no dead” is almost identical to one used by the protagonist of his previous novel, The Private Lives of Trees.

But Zambra’s narrator seems muddled as to what precisely his generation’s anomie actually involves: at one point he describes his peer group as:

“deserters, I think. We’ve become war correspondents, tourists. That’s what we are, I think: tourists who arrive with their backpacks, their cameras, and their notebooks.”

This leaves the reader wondering, well, which are you exactly: a deserter, a war correspondent or a tourist? There is a hell of a difference between the three, and the author’s unwillingness to differentiate indicates either laziness or a worrying lack of interest in his own thesis.

Zambra at his best offers an intimate recognition of his central characters, and he can evoke a setting with succinct brevity. He is a writer who works confidently from within his preferred metafictional formula, but we cannot escape the conclusion that Ways of Going Home is overly self-referential, and lacking in real depth or acuity. It is a readable but ultimately frustrating story aimed, like Bonsai, at a young adult market.

 

This review first appeared in The Independent on Tuesday, 29th January 2013.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The itch

5 Jan

scratching

 

Wikipedia’s entry on itching goes as follows:

Itch is a sensation that causes the desire or reflex to scratch. Itch has resisted many attempts to classify it as any one type of sensory experience. Modern science has shown that itch has many similarities to pain, and while both are unpleasant sensory experiences, their behavioral response patterns are different. Pain creates a withdrawal reflex while itch leads to a scratch reflex.

My own scratch reflex has been horribly over-employed these last two nights. I wonder if it has anything to do with a change of climate, being currently in a temperate dry place rather than the cold wet place where I normally reside? I came here to do some work, and while I have managed to do a fair bit of writing, I have probably done just as much scratching, often in the more personal or inaccessible zones of the body. I haven’t scratched like this since having scabies a long time ago.

The doctor back home told me it might be a side-effect of the medication I am on (great, I thought, another side effect to go with the fatigue, loss of appetite, anaemia, depression and rage). He also told me – get this – to try not to scratch.

Well, as you can imagine, I laughed like a cretin, since the very essence of having an itch is – as the Wikipedia entry makes clear – to activate the scratch reflex. You think, I’ll just give it a little scratch, and the next thing you are at it like a monkey. When you use your fingernail to scratch the spot where the irritant is, you not only remove the irritant but you irritate a whole shedload of other nerve endings. This means your itch itches more, hurts more, and you consequently scratch more. So my doctor’s advice was actually very helpful, if only I was able to heed it.

All I could do last night was take a valium and keep my hands clenched together under the pillow, in an attempt to exercise the kind of self-control that would do credit to a monk dedicated to obliterating the demands of the flesh.

There is, I suspect, a literary aspect to this scratching business. In fact the whole thing reeks of metaphor, if only because writing itself at times resembles an act of scratching. Initially one writes in order to relieve an itch. However once the process has begun, the initial itch is replaced by something quite monstrous. Then we find it impossible to stop scratching. I wonder if this has anything to do with being on the seventeenth draft of a novel?

 

 

 

Writing in bed

7 Oct

Mark Twain writing in bed

 

I suppose it’s inevitable that we return to the same themes again and again in the course of a writing career, particularly – as is inevitably the case – the same damn things keep cropping up.

Take illness, for example. From an early age, I linked illness with storytelling. My father was a GP, my mother had been a nurse throughout World War Two, both in London during the Blitz and in what was then called ‘The East’. I grew up listening to medical stories. In the village I would hear people talking about their illnesses. Sometimes I would hear their views (when they didn’t notice I was there) on my father, of what a fine gentleman and doctor he undoubtedly was, but of how they ‘wished sometimes he would take a firmer hand with people and tell them what was what’. I, as his son, had evolved a somewhat contrary impression, but that, of course, is to be expected.

Walter Benjamin speculates somewhere about the possible relationship that exists between the art of storytelling and the healing of illness. I know what he means, and have been circling around it, on and off, all my life, much of the second half of which, thus far, I have spend as a chronic, or recidivist patient.

Many, or most of my favourite writers, have been consistently and wretchedly ill, or bed-ridden, or rather, have spent long tracts of time in bed. Coleridge, De Quincey, Stevenson, Proust . . . I am well aware that, like myself, this list (which could be greatly extended) includes those who are termed to have ‘self-inflicted’ illnesses brought on by their vices or addictions. But until last week I had never read Virginia Woolf’s wonderful little essay ‘On Being Ill’. If indeed it can be called an essay, rather than a series of digressions on a theme. I found a very attractive edition, published on nice paper, by The Paris Press in 2002, with an Introduction by Hermione Lee, which I can recommend.

The essay was first published by TS Eliot in his New Criterion magazine in January 1926, despite his unenthusiastic response to it. The essay was, we learn from Woolf’s later correspondence, written in bed, never a bad place to write, I find personally. But Woolf was concerned: “I was afraid that, writing in bed, and forced to write quickly by the inexorable Tom Eliot I had used too many words.”

“Writing in bed” continues Hermione Lee in her Intro, “has produced an idiosyncratic, prolix, recumbent literature – the opposite of “inexorable” – at once romantic and modern, with a point of view derived from gazing up at the clouds and looking sideways on to the world” – and here I am reminded of E.M. Forster’s memory of Cavafy, as of a man ‘standing [or lying] absolutely motionless, at a slight angle to the universe.’ “Illness and writing are netted together from the very start of the essay.”

But is writing in bed for everyone? How about novelists, the novelists of Big Books? Can you imagine Balzac, for instance, writing in bed? Certainly not: he would rather be charging apoplectic up and down the drawing room, tearing down the curtains and writhing on the floor chewing the carpet.

No, Virginia, has strong views on the ill-wisdom of composing entire novels in bed:

“Indeed it is to the poets that we turn. Illness makes us disinclined for the long campaigns that prose extracts. We cannot command all our faculties and keep our reason and our judgment and our memory at attention while chapter swings on top of chapter, and, as one settles into place, we must be on the watch for the coming of the next, until the whole structure – arches, towers, and battlements – stands firm on its foundation.”

Monsieur Proust, however, might have been inclined to disagree.

If you google ‘writing in bed’ a surprising number of articles appear, including one from a blog by Chris Bell (from whom I borrowed the image of Mark Twain) and by Robert McCrum, about whom I have many reservations, but am open-minded enough to leave this link.

 

 

 

 

 

 

 

 

‘Terra Nostra’ by Carlos Fuentes

17 May

 

Incredible the first animal that dreamed of another animal. Monstrous the first vertebrate that succeeded in standing on two feet and thus spread terror among the beasts still normally and happily crawling close to the ground through the slime of creation. Astounding the first telephone call, the first boiling water, the first song, the first loincloth.

Carlos Fuentes, who died this week, wrote a great number of novels and stories, as well as some exceptionally fine essays. He was, along with Julio Cortázar, Gabriel García Márquez, Alejo Carpentier and Octavio Paz, representative of a generation of Latin American authors who took the world by storm in the 1960s and 70s.

My first and most lasting encounter with Fuentes took place when I was 22 years old and recovering from an accident, when I read the fabulous and hallucinatory Terra Nostra, the opening lines of which are reproduced above. In spite of the far greater success of his other novels, such as The Death of Artemio Cruz, Change of Skin and The Old Gringo (made into a movie with Gregory Peck), for me it is Terra Nostra, a sprawling, futuristic epic, concerned with the beginnings of Europe’s occupation of America, the phantom marriage of Elizabeth, Queen of England, with Phillip II of Spain, and dark investigations into medieval Paris, all tied up and shaken (as far as I can remember) with lashing of surrealist humour and a good deal of neo-baroque terror, that will summarize  Fuentes’ achievement.

Funnily enough, Andrés Neuman’s description of his own novel, Traveller of the Century, as ‘a futuristic novel that happens in the past’ comes to mind as an entirely appropriate description of Fuentes’ antecedent.

In his Introduction to the Dalkey Archive edition, Jorge Volpi writes: “Terra Nostra is not a simple novel. It is a malfunctioning time tunnel; the entrance to a labyrinth of mirrors; a hell – or a purgatory – in which all memories and echoes intermingle; the gigantic rotting place of history; a jig-saw puzzle put together incorrectly or Chinese boxes that become deeper every moment . . . the underwater tunnel that joins Europe and America; the black hole that connects past, present and future . . .”

I have Terra Nostra in front of me now, the 2003 edition, with an afterword by Milan Kundera. Nearly 800 pages of it, and the pages are big. I wonder if re-reading can ever re-capture the excitement and hunger of reading a great book the first time round? Maybe the pleasure of re-reading are entirely distinct from those of first-time discovery. Maybe I’ll just be disappointed. Maybe I’ll just peek inside, flick through the pages, see what leaps out . . .  perhaps this is a preferable way to revisit old favourite books and places.

 

 

 

 

 

At Swim-Two-Birds and an absence of frantic sorrow

14 Jan

 

My favourite novel when I was nineteen years of age and had just moved to London was At-Swim-Two-Birds by Flann O’Brien and it was with some pleasure that I dipped into an article by Colm Tóibín in the London Review of Books last week entitled ‘Flann O’Brien’s lies’. The essay weaves a fascinating connecting thread between O’Brien’s Dublin, Borges’s Buenos Aires and Pessoa’s Lisbon, and considers these three writers as sharing a fundamental sense of marginality, living in these sea-facing cities, all three of them writing fictions in which ‘they invented further personae and indeed further worlds’ –  all three of them writing under alternative identities.

‘An oasis will not appear in a fertile plain. It is impossible to write fiction filled with choices and chances and continuities in a society where these things are thinly spread. In a society where there is no body of readers, it is not easy to write with a reader in mind, a reader who wants a story in which time is represented in a straight line and in which characters are filled with feelings and longings, and in which plot satisfies some large set of rules which insist on completion, and in which words represent what the dictionary states they represent, and in which language is natural and part of a shared culture. It is much easier to make a story or a novel in which the reader is already built-in and which wrong-foots or even usurps the idea of reading. While novelists who wrote in formed, settled and multi-layered societies held a mirror up to those societies in all their variety or to the vicissitudes of the human heart, Borges and O’Brien and Pessoa held instead a mirage up to an oasis, the strange place they came from which gave them their first taste of thirst.’

Thirst was certainly a passion of O’Brien’s, and it eventually killed him, though this, of course, is not what Tóibín means, strictly speaking.

I have always thought At Swim-Two-Birds was O’Brien’s best book. Although people generally go on about The Third Policeman, I was never such a fan. The Poor Mouth – his own translation of his Gaelic novel An Beal Bocht –  was hilarious, although I daresay I missed a lot of the nuances. The rest of his work, notably The Hard Life and The Dalkey Archive are derivative or cannibalistic of his earlier stuff. The newspaper column in The Irish Times was fabulous. But with his first book, O’Brien achieved something he would never quite manage again.

‘The aim of At Swim-Two-Birds was to lose control, to take the pieces and refuse to reconcile them, to insist that it was too late for such trickery. O’Brien refused to believe that the writer recreates the world, but instead he set out to show that the world re-creates the writer, and that both the writer and the world are, or might be, a set of illusions, highly implausible, not even worth mistrusting, and that all we have fully to mistrust are pages and the words on them.’

The article also quotes an extract from Henry James, which indicates precisely the kind of novelist James despaired of, and precisely the kind of writer O’Brien was: one who had not the remotest interest in earnestly capturing a particular quality of truth that pretends or claims to be lodged in reality, and who thereby recognizes that ‘realism’ is itself only a particular, stylised mode of representation. For O’Brien, and others like him, the point of fiction lies elsewhere, and largely, though not exclusively, in the telling itself.

Finally, Tóibín cites an absolute gem from Pessoa’s The Book of Disquiet:

‘Why should I care that no one reads what I write? I write to forget about life, and I publish because that is one of the rules of the game. If tomorrow all my writings were lost, I’d be sorry, but I doubt I’d be violently and frantically sorry.’

 

 

 

The Vagabond’s Breakfast: a perfect stocking filler (wash thoroughly after use)

18 Dec

 

Thanks to Scott Pack for his mention of The Vagabond’s Breakfast and selecting it as runner-up in his top ten ‘Books of the Year.’

Scott says:

The fact that it (The Vagabond’s Breakfast) has been totally ignored by the mainstream literary press – it managed one review in the Morning Star – is bloody annoying but not all that surprising. I don’t think literary editors go looking for great books any more, they are content to wait for them to fall into their laps. Although they still miss them when that happens.

The VB also made it into the hallowed pages of Times Literary Supplement, featuring in its ‘Books of the Year’, as one of the choices of Patrick McGuinness, so perhaps I’d better quote that too:

Richard Gwyn began The Vagabond’s Breakfast while recovering from a liver transplant. A memoir of the nine years of drink, drugs and vagrancy that did for his first liver, it’s a jagged tale gracefully told. Full of humane surreality, there’s something whole, even holistic, about the brokenness of the life it pieces (back) together. Like many books about illness, it’s also about health: Gwyn is a citizen of both realms, describing life with “two passports.”

It is still not too late for you to buy a copy of The Vagabond’s Breakfast as a yuletide gift for your beloved or for a friend or deserving relative, through The Book Depository (£7.23 plus free worldwide delivery), Abebooks (various prices) or even Amazon (£6.99 plus free UK delivery).

Such shameless self-promotion would be scandalous were this not being written at arm’s length for me by my amigo, accomplice, intermediary and sometime translator, Señor Ricardo Blanco.

 

 

 

 

The forlorn penis of Michel Houellebecq

11 Nov

Michel Houellebecq, illustrating his unique cigarette-wielding technique

The publication in English of a new novel by Michel Houellebecq, The Map and the Territory, causes me to reflect for a moment on that author, and it occurs to me that whenever I put down a book by Houellebecq I almost immediately forget all about it, until I pick up the next one, which probably says something about how deeply I engage with him as a writer. So what I am about to recount might come as something as a surprise.

Earlier this year I went to a conference: ‘Myth and Subversion in the Contemporary Novel’. I hardly ever attend academic conferences, mostly because they are very tedious affairs, but I felt compelled to go to this one because the title of the conference was so very appealing: who could resist it? Moreover it took place in Madrid, at the Universidad Complutense, in springtime. My hastily written paper was called ‘Promethean Variations: From Wells to Houellebecq’ but it is worth considering what else I might have called it: ‘Michel Houellebecq and the paradigm of eternal youth’ was an early option, and so was ‘The forlorn penis of Michel Houellebecq’. The latter phrase got wedged in my thoughts (there are worse places it might have become wedged) and I could not remember whether I had truly invented it (or dreamed it, rather an awful thought) or had simply read it somewhere and forgotten where. I tried googling the phrase but without success. And yet this title, whether my own or someone else’s, is perhaps most apt. ‘The forlorn penis of Michel Houellebecq’ allows a vicarious and not altogether unfair insight into Houellbecq’s contribution to the erotics of literature – the tragic denouement of his invariably disappointed, frustrated, put-upon, self-absorbed and eventually flaccid male protagonists. And yet, joking aside, what interested me, at least in part, and what impressed me on first reading Houellebecq’s novels – which I came to only recently – was brought about by one of the most dreadful Reality TV shows I have ever had the misfortune to watch, and which I endured with growing consternation one evening in the summer of 2010 while staying at a hotel in Orléans.

The premise of this particular show was unusually inventive, even by the absurd standards of Reality TV. It involved a man in his mid forties – classical Houellebecq material – being set up to meet two ex-girlfriends; one from 25 years earlier, the other, rather ludicrously, from 35 years before, when the protagonists were only 10 years old. Harry – in spite of his years he had retained boyish good looks and a mane of white hair – was not only looking for love, but looking for someone with whom he could parent a fourth child.

Myrtle, his first true love, who went out with him when they were both 19, now lives in Los Angeles, works as a model and does not want children. Laurence, whom he last saw skiing in Chamonix in 1976, works as a gymnastics instructor at a big tourist resort in Turkey. Both of these middle-aged French women are fitness fanatics, trying to retain their youth, while Harry is actually attempting to re-live his youth. The whole premise of the show is like a televisual encapsulation of a Houellebecq novel, without the sex. Because when Harry finally settles on Myrtle and flies over to stay with her in LA she tells him he has to sleep on the sofa, and that she does not want children, definitively, ever. Harry is distraught. He has blown it with Laurence and cannot turn back. Although she is open to the idea of having a child with Harry, she looks her age, and this seems to put Harry off. By choosing Myrtle, who looks much as she did at 19, thanks to her fitness regime and some choice plastic surgery, he feels he can reclaim his youth, in spite of the fact that he has absolutely nothing in common with her and shares none of the same ambitions. Perpetual youth is the sole objective. As Houellebecq puts it in his most successful novel, Atomised: ‘sexual desire is preoccupied with youth’ and, as Isabelle, Daniel’s first wife in The Possibility of an Island remarks: All we’re trying to do is create an artificial mankind, a frivolous one that will no longer be open to seriousness or to humor, which, until it dies, will engage in an increasingly desperate quest for fun and sex; a generation of definitive kids.

Unfortunately, the text of my paper disappeared along with the hard drive of my old macbook (see post for 2 September), so I cannot regale you with the intricate arguments I made in support of my (by no means original) notion that Houellebecq’s fictions are guided by the delusional quest for the fount of eternal youth, and therefore, in some respects, embody the myth of continuous self-renewal symbolised by Prometheus. Nor can I review his new book, not having read it, but I am encouraged by reports that it marks a new departure for an author who was in danger of repeating himself interminably (it also won the Prix Goncourt, which must count for something). But here is a clip of the incorrigible Monsieur Houellebecq, being interviewed by poor old Lawrence Pollard of the ‘Culture Show’, which is apparently a TV programme, not a reggae band. My favourite quote from the interview: ‘As soon as I start talking about my life I start lying straightaway. To begin with I lie consciously and very quickly I forget that I’m lying’. How fortunate, gentle reader, that the same cannot be said of Blanco, blogging bloodhound of Ultimate Truth, or la vérité ultime as we say in France.

 

 

 

 

 

 

The Thousand Yawns of Ricardo Blanco

27 Oct

It doesn’t give me any kind of pleasure to give a book a poor review, but having spent an awfully long time reading something, and trying to engage with it as a work of art, I do feel a bit pissed off if the thing is getting tons of media attention when more modest, but far more skilfully written works are passed over by the monolithic media machine of our publishing culture.

I started reading The Thousand Autumns of Jacob de Zoet on my summer holidays, was interrupted, picked it up and got rather bored, was convinced by Cees Nooteboom (who I see is credited in the acknowledgements) to give it another try; and finally yesterday, after a six-hour stint of compulsory bed rest in Birmingham’s Queen Elizabeth Hospital, I managed to get to the end.

Really, I don’t know what all the fuss is about. Mitchell doesn’t write many duff sentences, at least compared with the trashier writers of the day, but then neither are there many great passages of the kind that I enjoyed in Cloud Atlas. However, like the earlier novel, The Thousand Autumns is filled with too many set pieces, and they always, but always sound like set pieces. That’s the price you pay for padding out a longer novel, I guess.

The title is mildly irritating, following as it does the clichéd formula of concept plus OF plus name (preferably an odd-sounding name). But more tiresome is the tedium of the truncated sentence formula alternating with the capacity of all the characters (but particularly de Zoet himself) to think out loud in italics.

 

It is dear Anna whom I love, Jacob recites, and I whom Anna loves.

Beneath his glaze of sweat he sweats. His bed linen is sodden.

Miss Aibagawa is as untouchable, he thinks, as a woman in a picture . . .

Jacob imagines he can hear a harpsichord.

. . . spied through a keyhole in a cottage happened upon once in a lifetime . . .

The notes are spidery and starlit and spun from glass.

Jacob can hear a harpsichord: it is the doctor, playing in his long attic.

 

(The doctor, incidentally is one Marinus, who has all the sensibilities of a late 20th century liberal haphazardly dumped into the late eighteenth).

This is not bad writing: it just isn’t much good, and I certainly don’t see why all the leading newspapers’ reviewers swooned over it (and they all did). “I doubt there is another living English writer who is capable of such traversals of worlds and consciousness,” trilled The Guardian. But, reader, I was bored.  I yawned a thousand yawns. I kept thinking I was being uncharitable towards Mr Mitchell and should give it a few more pages, but as I drew towards page five hundred and fifty, I felt that I’d been had, and that this was just a bestseller bandwagon book.

I should follow my gut instinct in future and refrain from buying books in airports simply because they have a bunch of rave reviews, but I probably won’t, as from time to time curiosity wins out.

 

 

 

 

 

 

The Discovery of Slowness

16 Aug

Tortoise of the Alberas, sunning himself

Met up with this tortoise on a walk in the Albera range yesterday morning. The Alberas are home to the last natural population of the Mediterranean tortoise (Testudo h. hermanni) in the Iberian Peninsula, and they are a protected species.

One of my walking companions, a friend and local farmer with family affiliations to the land around here that go back many generations says that its size indicates it is at least a hundred years old. Its markings suggest it is a male. This means Tortoise was wandering along these paths when our chaps went over the top on the first day of the Somme, when Lenin’s revolutionaries stormed Petersburg. By the time of the Spanish Civil War, when these hills were teeming with refugees and war-wounded, Tortoise would have marked out his territory and become familiar with every ditch and rock and bush on his patch.

Tortoise with human hand (female)

Tortoise makes getaway

He was sunning himself when we approached, and retreated into his shell to avoid the attentions of our dog. But once the dog was kept away he re-emerged to take a look at us. Then, having determined that we didn’t pose a threat, he set off down a bank, at considerable speed – well, relatively speaking – negotiating stones and clumps of bush with clumsy determination. He moved, I would say, with deliberation and with definite purpose, although he was not going to be hurried.

Which brings me neatly to the point. I am reading Sten Nadolny’s The Discovery of Slowness. The book is about the life of John Franklin, the nineteenth century polar explorer. John had issues as a child, and as a young man, concerning his slowness. The novel catalogues his subtle protest at the institutionalised imposition of quickness or speed. He struggles single-handedly to legitimize his own slowness, and in his own fashion, he succeeds. It is a wonderful novel, beautifully translated by Ralph Freedman. To press my recent argument in this blog about literature in translation, I should point out that the novel was published in German in 1983 and had to wait twenty years before appearing in English in 2003. In the meantime two hundred thousand crap novels were published in English, which no one will ever remember.

Some of my favourite lines from The Discovery of Slowness so far:

“A good story doesn’t need a purpose.”

“John was in search of a place where nobody would find him too slow. Such a place could still be far away, however.”

“He wandered through the town and pondered man’s speeds. If it was true that some people were slow by nature, this should remain so. It was probably not given to them to be like others.”

“There are two kinds [of seeing]: an eye for details, which discovers new things, and a fixed look that follows only a ready-made plan and speeds it up for the moment. If you don’t understand me, I can’t say it any other way. Even these sentences gave me a lot of trouble.”

And, of course, Achilles and the tortoise: John’s old schoolmaster, Dr Orme, attempts to explain one of the Paradoxes of Zeno:

“‘Achilles, the fastest runner in the world, was so slow that he couldn’t overtake a tortoise.’ He waited until John had fully grasped the madness of this assertion. ‘Achilles gave the tortoise a head start. They started at the same time. Then he ran to where the tortoise had been, but it had already reached a new point. When he ran to the next point the tortoise had crawled on again. And so it went, innumerable times. The distance between them lessened, but he never caught up with the tortoise.’ John squeezed his eyes shut and considered this. Tortoise? he thought, and looked at the ground. He observed Dr Orme’s shoes. Achilles? That was something made up.”

That was something made up. The whole ‘Achilles and the tortoise’ thing is made up. It’s a nonsense, and I remember thinking the same thing as a boy myself. It is the kind of idiot sophism upon which Western Philosophy seems to be founded. Who believes this stuff anyway? I had the same feeling as John Franklin when I came across Zeno’s Paradox – no doubt via Aesop’s fables – which provides the prototype of the tortoise story.

As Aristotle summarized: “In a race, the quickest runner can never overtake the slowest, since the pursuer must first reach the point whence the pursued started, so that the slower must always hold a lead.”

But who says the pursuer must reach the point whence the pursued started? Why? Why does everyone accept these assertions as though they were a given when they read these ancient texts, whether Greek or Chinese, the kind ‘steeped in ancient wisdom’? Why can’t the pursuer avoid the point at which the pursued started? Why does no one ask these obvious fucking questions? Is it some kind of convention, by which we all suspend our critical faculties and pretend to be idiots so as to have someone’s pet theory proved right, be it Zeno, Aristotle or Christopher Columbus?  But I digress.

It’s no longer useful, as a universal principle, to assume that fast is necessarily better than slow. Fast food, fast sex, fast money, faster death. I rest my case. We all know we can do speed, and what is costs.

I believe that in an era where speed is probably a more highly-valued commodity than love, The Discovery of Slowness delivers a salutary message.

 

Coetzee’s Foe

10 Aug

 

‘When I was young there were degrees of certainty’: these words I quoted the other day from Anne Carson evoke a sense of certainty instilled by the repetition of known stories. In childhood, if the world makes sense at all it does so because the stories we hear about it cohere. The ‘storied world’ takes on new meaning when applied to the central character of J.M. Coetzee’s Foe, one Susan Barton, who, having travelled to Brazil to search for her kidnapped daughter, is cast adrift by mutineers, and washed up on an island inhabited by a dull and grumpy ‘Cruso’ (who after briefly becoming her lover, dies on her) and a mute Friday, whose tongue has been cut out, according to Cruso, by slavers.

Coetzee’s book is a story about the making of stories. Susan, on her rescue and return to England, writes an account of her adventure and sends it in instalments to the famous writer Mr Daniel Foe, while living in penury with Friday, first in rented accommodation in London, then on the open road as vagrants. She convinces herself – what a common fantasy – that the telling of her story will make her fortune:

“The Female Castaway. Being a True Account of a Year Spent on a Desert Island. With Many Strange Circumstances Never Hitherto Related.” Then I made a list of all the strange circumstances of the year I could remember: the mutiny and murder on the Portuguese ship, Cruso’s castle, Cruso himself with his lion’s mane and apeskin clothes, his voiceless slave Friday, the vast terraces he had built, all bare of growth, the terrible storm that tore the roof off our house and heaped the beaches with dying fish. Dubiously I thought: Are these enough strange circumstances to make a story of? How long before I am driven to invent new and stranger circumstances: the salvage of tools and muskets from Cruso’s ship; the building of a boat, or at least a skiff, and a venture to the mainland; a landing by cannibals on the island, followed by a skirmish and many bloody deaths; and, at last, the coming of a golden-haired stranger with a sack of corn, and the planting of the terraces? Alas, will the day ever arrive when we can make a story without strange circumstances?

Thus Susan Barton is unwittingly made the mouthpiece for the story Defoe actually wrote (but she cannot). How poor Susan needs to satisfy the need to tell and tell, and yet not to cross that invisible line into mere ‘invention’. How curious that the confection of her story demands such truth-telling; and yet all around her are those whose very lives depend on the invention of fictions.

This is a book rich is allusion, and in stimulating reflection on the writer’s life. Here is Foe speaking to Susan: “You and I know, in our different ways, how rambling an occupation writing is; and conjuring is surely much the same. We sit staring out of the window, and a cloud shaped like a camel passes by, and before we know it our fantasy has whisked us away to the sands of Africa and our hero (who is no one but ourselves in disguise) is clashing scimitars with a Moorish brigand. A new cloud floats past in the form of a sailing-ship, and in a trice we are cast ashore all woebegone on a desert isle. Have we cause to believe that the lives it is given us to live proceed with any more design than these whimsical adventures?”

And here is the crux of it: all our lives are story; much of that story is conjecture, the rest invention. A tale heard in passing between sunrise and sunset. There is room for many more such stories. Or, as Coetzee’s Susan tells the mute servant Friday, after being confronted by a strange girl who insists she is Susan’s long-lost daughter:

“It is nothing, Friday . . . it is only a poor mad girl come to join us. In Mr Foe’s house there are many mansions. We are as yet only a castaway and a dumb slave and now a madwoman. There is place yet for lepers and acrobats and pirates and whores to join our menagerie.”

Even without the lepers and acrobats and pirates and whores, Coetzee has the patience to furnish a story that is both intriguing and beautifully crafted. And my copy now carries the invisible traces of a thousand other stories, and of a hot day in August.

 

 

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 271 other followers