Tag Archives: Jorge Luis Borges

The other side of the other

22 Jan
Cat in Sultanahmet

Cat in Sultanahmet

 

In my last post I mentioned that perennial companion and source of consternation, the other, the doppelganger, the one who walks beside us, both ourselves and not ourselves.

I cited the introduction from Orhan Pamuk’s memoir of Istanbul, but cut the quotation short. I did this on purpose, because Pamuk leads off into the dark side of the other, to the fear of replication that beset him when he once came to grips with the awfulness of one’s own doubling:

On winter evenings, walking through the streets of the city, I would gaze into other people’s houses through the pale orange light of home and dream of happy, peaceful families living comfortable lives. Then I would shudder, thinking that the other Orhan might be living in one of these houses. As I grew older, the ghost became a fantasy and the fantasy a recurrent nightmare. In some dreams I would greet this Orhan – always in another house – with shrieks of horror; in others the two of us would stare each other down in eerie, merciless silence.

‘As I grew older’. There’s the rub. Just as all literature leads us back to children’s stories, as Borges notes, so, in an inverse sense, stories that begin as childhood diversions, of daydreaming and harmless fantasy, with time become the stuff of nightmares. The prospect of possessing (or being in the possession of, possessed by) a double, a version of oneself both intimate and foreign, both known and unknowable, intrudes into consciousness with the stealth of a thief, come to steal our bones, come to steal our soul.

After reading my last post, The one who walks alongside us, a friend commented that in Freud’s essay ‘The Uncanny’, he refers to the terror implicit in the concept of the double, the creeping horror of replicating something long known to us, once very familiar, but which has now become terrifying. What could be more familiar to us – and therefore possess the greatest potential for horror – than ourselves?

In literature, notably in the works of Edgar Allen Poe, Guy de Maupassant, Alfred de Musset, Fyodor Dostoevsky, Joseph Conrad, Jorge Luis Borges and Thomas Bernhard, we frequently encounter something approaching a paranoid state revolving around the persecution of the ego by its double. Otto Rank, Freud’s precursor in the study of the double, compares these imaginary creations to their authors’ symptoms, through which the theme of the double reveals a psychopathological dimension. Well . . . you might see it that way, you might even, as Freud suggests, see the expression of the double as a symptom of the ego’s inability to outgrow the narcissistic phase of early childhood, but that would be to pathologize a great number of writers, and I don’t for one moment believe in the notion that you have to be mentally ill to be intrigued by the notion of a double, or to write effectively on this theme, or to be encouraged to think there may be some profound connection between an awareness of one’s own otherness (expressed in many ‘traditional’ cultures as an animistic belief in immortality) – or to believe that after a certain age it should be regarded as an unhealthy or pathological condition.

We all possess the ability to imagine ourselves as other, and this imagining, or daydreaming, is the beginning of all literature. How appropriate then, that when a writer sets out to put down an account of his or her own life, they seem best able to do this by imaging their story as one that happened to someone else. It seems to be the core paradox that confronts anyone who writes a memoir, and has certainly been my own experience.

Pamuk too, apparently: “I’d have liked to write my entire story this way – as if my life were something that happened to someone else, as if it were a dream in which I felt my voice fading and my will succumbing to enchantment.”

More to follow. Written either by me, or the other bloke.

 

View from Megara Palace

 

Sultanahmet shack

 

Flying carpet

 

 

 

 

 

 

 

Random fragments

8 Jul

Italo Calvino

 

In El País, Javier Cercas writes on the qualities of silence. He tells a story about a meeting between Borges and the famously reserved Italian novelist Italo Calvino in Seville in 1984, at a conference they were attending. Calvino’s wife, Chichita was an Argentinian, and an old friend of Borges, who was, by this time, completely blind. The two of them, like true porteños, dived straight into conversation, and it was a while before Chichita mentioned to Borges that her husband, Italo, was also present.  Yes, replied Borges, I know. But how, said Chichita, when he hasn’t said a single word? I recognized him by his silence, said Borges.

I read this last month, while spending a few days in Spain, where I visited the beach near Llança quite late most afternoons. At this time of year, mid-June, most of the beachgoers are locals, and I was alarmed to notice the numbers of obese Spanish children and teenagers. Whereas, living in Britain, we have become accustomed to this, and have lived with it continuously since the nineties at least (if not from the days of Billy Bunter) in Spain it has been a radical and a rapid transformation. When I first visited Spain in 1959 (where I spent my third birthday at the house of the Langdon-Davies’s in Palamós) it was still in the cycle of post civil-war poverty, before the influx of mass tourism. Then there was the transition, after 1975, and the hedonistic explosion of social life in the cities; then the property boom, and the rocketing of house prices. When I returned to Spain in the mid 1990s every other car was a BMW or a 4 x 4, and everyone was up the gunnels with debt (as they still are) and now, inevitably, the country has reached the final and definitive stage in the establishment of a global economy: the children are fat.

So, as I read the newspaper, I cannot avoid the sight of a group of pudgy 11 year olds, munching Pringles and gobbling Magnum ice creams, all washed down with cans of Red Bull. How depressing this sight is. Ten years ago, when we lived here and my children went to the local school, these same kids would have been content with a ham or cheese sandwich, an orange and a bottle of water. I acknowledge there is a massive tendency for people to overrate the benefits of the past, but this is no exaggeration. The change towards childhood obesity is visible and has been incredibly swift. I cannot see the Spanish footballers of the future emulating Xavi, Iniesta et al, if they follow a diet of this kind.

Yesterday was the last day my younger daughter Rhiannon spent as a teenager. She and I went shopping at the supermarket together and she chose a few items, which she kept separately, in her own basket. As she went to pay I saw that in it were two cartons of Pringles, half a bottle of Gordon’s gin (a birthday present for her best mate) and two packets of Jelly Tots. Could the paradoxical state of being a teenager ever be more eloquently expressed, caught between the comforts of childhood and the terrors of adulthood?

Jelly Tots candy packaging

Jelly Tots candy packaging (Photo credit: Wikipedia)

 

 

 

 

 

Fiction Fiesta

29 Mar

 

We met up in Nick’s bar, The Promised Land, to discuss literature in translation with some friends, editors, writers and such luminaries from the field of literary translation as Christopher MacLehose and Boyd Tonkin, chaired by the erudite and perennially entertaining Charles Boyle. By the end of the day I had the impression that we had achieved what we set out to do: we had talked about interesting stuff in good company; we had provided a forum for our guests to listen to and discuss literature in translation, and we had introduced to a Cardiff audience – for the first time but definitely not for the last – the prodigiously talented Argentinian novelist and poet, Andrés Neuman. More than that, most of us seemed to have enjoyed ourselves.

The day began with a reading and discussion with Andrés, who led us on a merry dance through Russian Jewish migration of the early 20th century, German Romanticism, the music of Franz Schubert, European identity in the 21st Century, an hilarious impersonation of Jorge Luis Borges, and an account of a chess game with Roberto Bolaño, in which the Chilean author plied his young admirer with whisky while playing Mexican heavy metal at full volume as a way of gaining tactical advantage.

There followed a delightful reading by the poets Jorge Fondebrider and Tiffany Atkinson, their lines bouncing off the walls with a playful (and sometimes darker) exchange of ironies.

The Fiesta was made by its participants, especially our Argentinian guests, and the fine writers who made the afternoon come alive: Des Barry, Zoe Skoulding, Tristan Hughes and the superb Philip Gross.

In the end it all went swimmingly, although  afterwards I wondered – rather like a medieval adventurer returning from the Forest of Enchantments – whether it had all been a mysterious dream. But that was probably just the lack of sleep.

 

Andrés Neuman

 

 

. . . in conversation with Blanco

 

 

Jorge Fondebrider and Tiffany Atkinson

 

 

Tiffany Atkinson

 

 

Tess and Charles take a break

 

 

Jorge explains a crucial point

 

 

Los tres amigos

 

 

The whole sick crew? - Barry, Boyle, Neuman, Fondebrider, Blanco, Mulcahy, Hughes.

 

 

 

 

 

Great writer = good person? Not on your Nelly.

22 Feb
Para cuándo el Nobel de Literatura. Barcelona ...

Image via Wikipedia

Is there any correlation between being a great writer and being a good person? I recall reading somewhere in an interview with Borges that he seemed to think that a truly great writer was likely be a good person (without looking too closely at what either of these rather dubious terms actually means).

Not on the evidence of a recent literary event I attended, in which a world-famous and excellent poet showed himself to be a bit of a rotter, and a really dreadful poet, by contrast, turned out to be quite a decent fellow, if a little on the dim side.  All this should not surprise anyone. Writers are just like other people, but more so, because nowadays they are expected to be visible in ways that they never were before. This accounts for a lot.

There is also the factor that once a person receives recognition and rewards, they achieve a status that automatically confers a degree of power, and as is well known, power is the most corrupting influence known to humanity.

So no, don’t expect great writers to be good people, in fact the chances are that there is a higher proportion of total shits among them than elsewhere, as so many writers have extraordinarily inflated egos. Which makes it all the more agreeable when you meet an exceptionally good writer who is also a decent person. Fortunately, there are a few of them around too.

In other words, as Bob Dylan frequently reminds us, and I have always maintained, we are all pretty much the same in our differences, whatever our profession or calling, and that power – as we all know – corrupts.

 

 

 

At Swim-Two-Birds and an absence of frantic sorrow

14 Jan

 

My favourite novel when I was nineteen years of age and had just moved to London was At-Swim-Two-Birds by Flann O’Brien and it was with some pleasure that I dipped into an article by Colm Tóibín in the London Review of Books last week entitled ‘Flann O’Brien’s lies’. The essay weaves a fascinating connecting thread between O’Brien’s Dublin, Borges’s Buenos Aires and Pessoa’s Lisbon, and considers these three writers as sharing a fundamental sense of marginality, living in these sea-facing cities, all three of them writing fictions in which ‘they invented further personae and indeed further worlds’ –  all three of them writing under alternative identities.

‘An oasis will not appear in a fertile plain. It is impossible to write fiction filled with choices and chances and continuities in a society where these things are thinly spread. In a society where there is no body of readers, it is not easy to write with a reader in mind, a reader who wants a story in which time is represented in a straight line and in which characters are filled with feelings and longings, and in which plot satisfies some large set of rules which insist on completion, and in which words represent what the dictionary states they represent, and in which language is natural and part of a shared culture. It is much easier to make a story or a novel in which the reader is already built-in and which wrong-foots or even usurps the idea of reading. While novelists who wrote in formed, settled and multi-layered societies held a mirror up to those societies in all their variety or to the vicissitudes of the human heart, Borges and O’Brien and Pessoa held instead a mirage up to an oasis, the strange place they came from which gave them their first taste of thirst.’

Thirst was certainly a passion of O’Brien’s, and it eventually killed him, though this, of course, is not what Tóibín means, strictly speaking.

I have always thought At Swim-Two-Birds was O’Brien’s best book. Although people generally go on about The Third Policeman, I was never such a fan. The Poor Mouth – his own translation of his Gaelic novel An Beal Bocht –  was hilarious, although I daresay I missed a lot of the nuances. The rest of his work, notably The Hard Life and The Dalkey Archive are derivative or cannibalistic of his earlier stuff. The newspaper column in The Irish Times was fabulous. But with his first book, O’Brien achieved something he would never quite manage again.

‘The aim of At Swim-Two-Birds was to lose control, to take the pieces and refuse to reconcile them, to insist that it was too late for such trickery. O’Brien refused to believe that the writer recreates the world, but instead he set out to show that the world re-creates the writer, and that both the writer and the world are, or might be, a set of illusions, highly implausible, not even worth mistrusting, and that all we have fully to mistrust are pages and the words on them.’

The article also quotes an extract from Henry James, which indicates precisely the kind of novelist James despaired of, and precisely the kind of writer O’Brien was: one who had not the remotest interest in earnestly capturing a particular quality of truth that pretends or claims to be lodged in reality, and who thereby recognizes that ‘realism’ is itself only a particular, stylised mode of representation. For O’Brien, and others like him, the point of fiction lies elsewhere, and largely, though not exclusively, in the telling itself.

Finally, Tóibín cites an absolute gem from Pessoa’s The Book of Disquiet:

‘Why should I care that no one reads what I write? I write to forget about life, and I publish because that is one of the rules of the game. If tomorrow all my writings were lost, I’d be sorry, but I doubt I’d be violently and frantically sorry.’

 

 

 

And Borges too

8 Dec

What makes a piece of critical writing ‘creative’? How do we distinguish between ‘creative’ and ‘critical’ writing? Does anyone care?

Is the literary world divided between ‘creative’ writers and ‘critics’ or is this a fantastically outdated model? Who writes the best criticism of fiction; literary critics or other fiction writers?

If you read Tuesday’s post about Roberto Bolaño and what he had to say about good, creative criticism being an integral part of literature, then I suggest you take a look at what Bolaño’s fairy godfather, Borges had to say on the same theme:

. . .  as to Eliot, at first I thought of him as being a finer critic than a poet; now I think that sometimes he is a very fine poet, but as a critic I find that he’s too apt to be always drawing fine distinctions. If you take a great critic, let’s say, Emerson or Coleridge, you feel he has read a writer, and that his criticism comes from his personal experience of him, while in the case of Eliot you always think – at least I always feel – that he’s agreeing with some professor or slightly disagreeing with another. Consequently, he’s not creative. He’s an intelligent man who’s drawing fine distinctions, and I suppose he’s right; but at the same time after reading, to take a stock example, Coleridge on Shakespeare, especially on the character of Hamlet, a new Hamlet has been created for you, or after reading Emerson on Montaigne or whoever it may be. In Eliot there are no such acts of creation. You feel that he has read many books on the subject – he’s agreeing or disagreeing – sometimes making slightly nasty remarks, no?

(from The Paris Review Interviews, Vol 1 p. 137)

So when Borges says about a critic’s words needing to be based on a ‘personal experience’ of a writer, that is, as a reader, then we are on precisely the same ground as Bolaño saying that a critic needs to be a reader, and that if they do not assume themselves to be the reader, [they] are also throwing everything overboard.

Again, back to reading. I am a writer, that is to say, a reader who writes. Sometimes, the acts of reading and writing become contiguous, such as now, and I forget where the one ends and the other begins. But essentially I have learned this through the process of reading and writing, and what both Borges and Bolaño write only serves to confirm it: a good writer, a certain kind of good writer, always leaves me wanting to drop the book and start writing. A good critic, by which I mean a creative critic, almost always has the same effect. Bad writing, by contrast – either bad fiction or bad criticism – simply sucks energy from its reader, before the book is cast aside with a curse.

 

 

 

 

 

 

 

 

Thinking aloud about Borges

20 Oct

A comment on yesterday’s blog gets things churning as I walk the dog this morning along the sunlit banks of the glorious Taf (how lucky we are to have something resembling countryside within walking distance of the centre here in Cardiff: may the gods protect us from ‘developers’ and their lapdog councillors hell bent on destroying the city’s twin lungs).

Charles comments that Frank Bidart’s poem ‘Borges and I’ argues with the Borges piece I posted yesterday: (‘He had never had a self that wished to continue in its own being, survival meant ceasing to be what its being was’) and in which there’s at least one mirror (‘Secretly he [in this case Frank] was glad it was dirty and cracked’). So I look it up, as I am a diligent fellow.

Bidart’s prose poem, if that is what I am going to call it, as it appears in his poetry collection Desire and is written in prose, is a curious offering. Speaking of himself in the third person, and in the past tense, Frank first questions the veracity of Borges’ stance on his private and public selves:

The voice of this “I” asserts a disparity between its essential self and its worldly second self, the self who seeks embodiment through making things, through work, who in making takes on something false, inessential, inauthentic.

The voice of this “I” tells us that Spinoza understood that everything wishes to continue in its own being, a stone wishes to be a stone eternally, that all “I” wishes is to remain unchanged, itself.

But, argues Frank, who is really fooled by this? Most certainly Borges wasn’t, whatever he wishes us to believe:

When Borges’ “I” confesses that Borges falsifies and exaggerates it seems to do so to cast aside falsity and exaggeration, to attain an entire candor unobtainable by Borges.

This “I” therefore allows us to enter an inaccessible magic space, a hitherto inarticulate space of intimacy and honesty earlier denied us, where voice, for the first time, has replaced silence.

– Sweet fiction, in which bravado and despair beckon from a cold panache, in which the protected essential self suffers flashes of its existence to be immortalized by a writing self that is incapable of performing its actions without mixing our essence with what is false.

The illusion of an integral, perceptive ‘self’ which stands in isolate and unsullied contrast to the public face of the writer (in his case ‘Borges’) is therefore a conceit; even, very neatly, a literary conceit, one in fact I use on my students – as another of the commentators on yesterday’s post, ‘Vivian Darkbloom’ reminds me – to illustrate . . . something (what exactly?) about the other, the double, the doppelganger, the ‘secret sharer’.

Borges wrote two short stories about meetings with himself, one set in Cambridge, Massachusets in the 1970s, and a late one, set in 1983, both of them highly self-conscious and rather arch creations, the first better than the second. But they deal with a rather different notion, that of meeting an older or younger version of oneself.

I am concerned about the contemporaneous double, the secret sharer, as he is familiar to me. I came into close contact with him during the illness I describe in The Vagabond’s Breakfast. This is the one you get used to talking to in the delirium of illness, or the one that is conjured for you by the opiate deities. He is the absent other of the encephalopathic brain, and my first realisation that he was infringing on my sanity took place at a book launch in February 2007, when my mobile phone went off while I was speaking to the assembled public and my thoughts were if I answer, it will be myself at the other end, wandering the streets, asking where the event is taking place.

The second time that I was made aware of this concretisation of the other self was after a prolonged bout of insomnia, when I miraculously managed a full eight hours’ sleep one night, and woke with “a sense of panic, as though by sleeping for so long I had missed something essential; what precisely, I could not have said, but the closest I can get to an explanation for my panic, or guilt, would be this: that I had slept while the other me, the insomniac me, had suffered the night in terrible solitude, and that I (who had been asleep) should have been keeping him (i.e. myself) company.”

I believe, as I say in the book, that this is called the disintegration of the self. And I know that it was caused by a state of disorder brought about by illness and the effect of ammonia on the brain and so on, but I am equally certain that the potential for this kind of double-act (or hell, multiple division of the self) is only a step away from the apparent safety of the stable self, with its illusions of a fixed identity. As psychologists like RD Laing were saying decades ago.

Borges’ piece, with its leanings (some might say pretensions) towards a Tao whereby stones are stones and tigers tigers, alerts the reader to the doubleness of life for the famous writer Borges and his private, unassuming ‘I’ (who likes hourglasses and Stevenson’s prose for what they are rather than the affections they become in the words of ‘Borges’). But is this just too twee and self-congratulatory for its own good?

It certainly doesn’t cut the mustard if you have recently emerged from the gaseous belly of the many-headed beast, or crawled, wailing, through the dark, sticky entrails of the labyrinth, although, to be fair, this cannot be a reasonable judgement to level against a piece of creative writing: charging it for what it is not.

But am I, are we, in danger, in fact, of sanctifying Borges just a bit? After all, it has been argued, quite convincingly, that apart from some poems, not much of what he wrote after the 1950s was really much good. In his essay on Borges, Coetzee has written of some of the later works that “there is much tired writing in them; they add nothing to his stature” and: “The stories that had made him famous had been written in the 1930s and 1940s. He had lost his creative drive and had furthermore become suspicious of these earlier, ‘baroque’ pieces. Though he lived until 1986 he would only fitfully reproduce their intellectual daring and intensity.”

Anyhow, it gave me something to think about, along the muddy riverbank, as the dog wrestled with a big fish, which, on closer inspection, became a log.

 

 

 

 

Borges and I

19 Oct

The idea that we contain a double, or a secret other, is a strangely pervasive one, and has fascinated writers from different traditions and in distinct genres. Among those who have famously approached the topic are Robert Louis Stevenson in The Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde, and Joseph Conrad in his long story The Secret Sharer. In Jorge Luis Borges’ short piece, reproduced below (in the translation Norman di Giovanni made with Borges himself rather than the travesty published by Andrew Hurley in the Collected Fictions) the writer focuses on the schism between the public persona of the famous writer Borges, and the individual, private Borges in whose first person the piece is written. Or is it that straightforward? While this is the apparent message of the text, we, the readers, are nonetheless engaging with it in the knowledge that it is written by Borges, the famous writer, so the dualism is in a sense perpetuated by that knowledge, driven by our relationship to Borges the writer rather than Borges the private individual. In the end, as Borges intended, we are faced with a hall of mirrors, in which Borges’ self-confessed tendency to falsify and magnify things (as do all writers of fiction) reaches into the very representation of the ‘I’ that claims to reject such things. We are all the products of an insidious dualism, the piece tells us, and to attempt to deny it only draws us deeper into the labyrinth.

 

Borges and I

The other one, the one called Borges, is the one things happen to. I walk through the streets of Buenos Aires and stop for a moment, perhaps mechanically now, to look at the arch of an entrance hall and the grillwork of the gate; I know of Borges from the mail and see his name on a list of professors or in a biographical dictionary. I like hourglasses, maps, eighteenth-century typography, the taste of coffee and the prose of Stevenson; he shares these preferences, but in a vain way that turns them into the attributes of an actor. It would be an exaggeration to say that ours is a hostile relationship; I live, let myself go on living, so that Borges may contrive his literature, and this literature justifies me. It is no effort for me to confess that he has achieved some valid pages, but those pages cannot save me, perhaps because what is good belongs to no one, not even to him, but rather to the language and to tradition. Besides, I am destined to perish, definitively, and only some instant of myself can survive in him. Little by little, I am giving over everything to him, though I am quite aware of his perverse custom of falsifying and magnifying things.

Spinoza knew that all things long to persist in their being; the stone eternally wants to be a stone and the tiger a tiger. I shall remain Borges, not in myself (if it is true that I am someone), but I recognize myself less in his books than in many others or in the laborious strumming of a guitar. Years ago I tried to free myself from him and went from the mythologies of the suburbs to the games with time and infinity, but those games belong to Borges now and I shall have to imagine other things. Thus my life is a flight and I lose everything and everything belongs to oblivion, or to him.

I do not know which of us has written this page.

 

 

 

 

Dancing man to man

13 Sep

Tango was danced between men from the very beginning, since it was considered too immoral for women, although clearly this is only a part of the explanation of man-to-man dancing, and a fuller account is given here .

I cannot vouch for its accuracy, but the site at least has some nice videos of men dancing with men.

The street where I took the photograph is the Calle Florida, which, apart from being the most famous street in the city of Buenos Aires, is closely associated with Borges and all things Borgesian – he lived nearby for many years and was frequently to be seen taking a stroll here. In fact a number of anecdotes about bumping into Borges take place in this street, which also boasts a version of Harrods, smaller than the one in Knightsbridge and currently closed down, but a famous landmark of the city. It opened in 1914 and closed in 1998, but has long been expected to re-open, subject to an extended lawsuit, following its acquisition by Swiss investors.

After taking a couple of pictures I was pursued down the street by a woman who was collecting donations for the dancing men. Since it is a common courtesy to give some money on such occasion, I was happy to donate the loose change I had in my pocket. The woman was clearly not impressed, and snarled at me: ‘is that all?’

What do you say to such a person? That the world is wicked; that dancing in the street never made anyone an honest crust; that we are all destined to be dust; that there is no afterlife? I despair. I continued on my way, to give my talk at the Translator’s Club, and answer questions on topics which, as always, I felt utterly unauthorized to speak about. But this is one of the hazards of being a person impersonator: your grasp of reality is frail and you often forget who it is you are meant to be impersonating; and although yesterday Blanco claimed to be the poet and translator Richard Gwyn, tomorrow he might just as easily turn into an extra from a Nazi zombie movie or invent a cure for hiccups.

A Very Fine Cake Shop and the Palace of Ducks

12 Sep

Pastry Bistro, Plaza William Morris, Buenos Aires

After lunch in a cheerful Brazilian place in Palermo (the one in Buenos Aires, not Sicily) we walk through the sunny streets in search of dessert and coffee. Our destination turns out to be one of the finest cake shops in the world. I don’t mean showy and pretentious like the cake shops of Vienna, but one with extremely good cakes. The display, like so many places in this city, makes imaginative use of the impact of colour. In fact both of my favourite eating places so far are spectacularly colourful, the modest Brazilian café, and El Viejo Teodoro (Old Theodore’s) which is my local, where I first ate six years ago.

Brazilian cafe in Palermo

Viejo Teodoro in Calle Arenales

They are also inexpensive. But the cake shop here, run by Georgina (in photo, with one of her creations) is something else. After considerable deliberation, we went for macaroons (red, green and blue ones) and I shared a slice of banana chocolate cake, washed down with coconut tea. It is to be found in the Plaza William Morris.

Georgina of Pastry Bistro with one of her creations

Palermo is a bohemian, bustling barrio, with many bars and bookshops. It is also where Jorge Luís Borges lived as a small child, before his family moved to Europe. There is a street named after him, which conveniently crosses the Plaza Cortazar. The bookshops often have bars, so customers can spend hours browsing, drinking coffee and chatting. Perhaps the most spectacular is Eterna Cadencia (also a publishing house of the same name), with its oak-paneled rooms, sofas, patio and upstairs terrace. A beautiful place to enjoy books.

The Eterna Cadencia bookshop

Blanco taking a rest in the Eterna Cadencia bookshop

However I had been up most of the night due to the rugby (see previous post) so did not appreciate the long traipse around the bookshops as much as I might have. But I did pass a store with four large fish tanks, and cushioned seats. Here you can sit with your feet in the tanks and dozens of little fish will eat the flaky bits off your feet and nibble your toes. Whatever floats your boat, I guess.

Since this week I actually have to get down to some work – my tour is not simply for pleasure – perhaps I should have gone for some xthiliopathic therapy, as it calls itself, but to sit there in full view of the passing pedestrians while fish feast on your skin, well, that’s just wrong.

On another theme, my friend Jorge told me, on our walk through another part of the city on Saturday evening, as we passed the Palace of the Ducks (Palacio de los Patos), that the phrase ‘quedarse pato’ which literally translates as ‘to be left a duck’ refers to a person who has come down in the world, or lost a fortune. The Palace of Ducks was divided into numerous apartments, many of which were taken by formerly aristocratic or wealthy families who had ‘come down in the world’ – largely as a consequence of the economic crash in the late 1920s. In other words, it was the collective home of people who had lost their properties, and could no longer afford to own a place. However, the surroundings were glamorous enough to remind them of their former glory, and to forget their penurious circumstances.

I wonder whether there is a connection with the term ‘to score a duck’  to be out for nought, to score no runs – in cricket. What is it with ducks that relates to poverty or the idea of zero? Any suggestions welcome.

Palacio de los patos

 

 

 

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 271 other followers